“No Quarter” Day – Titles and Languages and a Giveaway.

April 3, 2012
It’s getting on towards my bedtime here in Australia, so before I go for the night, I leave you all with a giveaway. Leave your name and email address in a comment to this post and when I get up in the morning, I’ll announce the winner of a copy of “No Quarter.”
And just how did “No Quarter” get its title?
Well, basically, titles are my nemesis. “No Quarter” went through over twenty titles before my good friend, Meredith Shayne (author of “Equilibrium” also out with Dreamspinner Press) suggested “No Quarter.” It fit perfectly, especially as I’d just written a line about Gabriel giving no quarter in war and no quarter in love. I love my characters, like all authors do, and I wanted them to have a title that reflected the story and their personalities. So when “No Quarter” was put to me, it was very much a lightbulb moment.
Some of the other titles the novel had that just didn’t suit at all included “Craving to Entwine,” which made me *cringe*; “Masquerade of Stars,” “Flying for Lovers,” another that made me cringe, but it might get used in something else. “Hope Remains,” “Angels Speak in Dark and Light,” which was a little too close to one of my favourite books, “Creatures of Light and Dark” by Roger Zelazny, and so it was definitely a no.
“No Quarter” was Meredith Shayne’s 4am brainstorm, and her thoughts matched mine as soon as I saw it. No quarter is given in wars/battles between angels and demons; no quarter is given in love, when it’s the possessive, primitive sort of love that Michael and Gabriel have.
Now, because my Archangels represent all the races of humanity, and Michael is Chinese with Gabriel being British with a love of Russia, I wanted them to have pet names in Chinese and Russian. The Russian was easy enough, I’d researched Russian pet names and swear words several years ago for a role playing game, and I remembered the affectionate <I>solnyshko</I> and <I>solnyshko moyo</I> for (loosely translated) ‘my sun’ or ‘sun of my life.’Finding the Chinese pet names for lovers was a little harder.
I’d studied Mandarin Chinese in high school, but I don’t remember a lot of it, much to my regret. So, I did a lot of Googling to find the right terms, because I am big on research, and found a site where you could ask a Chinese speaker to translate things. Someone had already asked about terms of endearment, happily for me, and the answer was <I>da bao</I>, which means ‘big treasure.’ Perfect!
Thanks again for reading along, everyone, and don’t forget to leave a comment with your name and email address to go into the running to win a copy of the novel!

It’s getting on towards my bedtime here in Australia, so before I go for the night, I leave you all with a giveaway. Leave your name and email address in a comment to this post and when I get up in the morning, I’ll announce the winner of a copy of “No Quarter.”
And just how did “No Quarter” get its title?
Well, basically, titles are my nemesis. “No Quarter” went through over twenty titles before my good friend, Meredith Shayne (author of “Equilibrium” also out with Dreamspinner Press) suggested “No Quarter.” It fit perfectly, especially as I’d just written a line about Gabriel giving no quarter in war and no quarter in love. I love my characters, like all authors do, and I wanted them to have a title that reflected the story and their personalities. So when “No Quarter” was put to me, it was very much a lightbulb moment.
Some of the other titles the novel had that just didn’t suit at all included “Craving to Entwine,” which made me *cringe*; “Masquerade of Stars,” “Flying for Lovers,” another that made me cringe, but it might get used in something else. “Hope Remains,” “Angels Speak in Dark and Light,” which was a little too close to one of my favourite books, “Creatures of Light and Dark” by Roger Zelazny, and so it was definitely a no.
“No Quarter” was Meredith Shayne’s 4am brainstorm, and her thoughts matched mine as soon as I saw it. No quarter is given in wars/battles between angels and demons; no quarter is given in love, when it’s the possessive, primitive sort of love that Michael and Gabriel have.
Now, because my Archangels represent all the races of humanity, and Michael is Chinese with Gabriel being British with a love of Russia, I wanted them to have pet names in Chinese and Russian. The Russian was easy enough, I’d researched Russian pet names and swear words several years ago for a role playing game, and I remembered the affectionate <I>solnyshko</I> and <I>solnyshko moyo</I> for (loosely translated) ‘my sun’ or ‘sun of my life.’ Finding the Chinese pet names for lovers was a little harder.
I’d studied Mandarin Chinese in high school, but I don’t remember a lot of it, much to my regret. So, I did a lot of Googling to find the right terms, because I am big on research, and found a site where you could ask a Chinese speaker to translate things. Someone had already asked about terms of endearment, happily for me, and the answer was <I>da bao</I>, which means ‘big treasure.’ Perfect!
Thanks again for reading along, everyone, and don’t forget to leave a comment with your name and email address to go into the running to win a copy of the novel!

8 Responses to ““No Quarter” Day – Titles and Languages and a Giveaway.”

  1. Penny Wilder says:

    Put me in the running!!!
    Thanks!
    -Penny

  2. Maya says:

    Please count me in for the draw!
    This book looks so good! It’s now on my “must-have-grabby-hands* shelf! ;)

  3. Midia says:

    Count me in. Thanks.
    Midia
    midiamuniz@yahoo.com

  4. Paula says:

    I have to say the title you ended up with does seem like the best one out of the bunch. :D

  5. Mandy Beyers says:

    Love the title – count me in, please!

  6. ljstar says:

    Thanks everyone!

    Using the power of the Random Number Generator, we have a winner! Congratulations to Maya! If you can get your email address to us, we’ll get you your book. :)

  7. Happy release day! It is a good title, if I say so myself. :)

  8. Maya says:

    *does happy dance* Thank you so much! :D

Leave a Reply