Release Party Beloved Unmasked by Brita Addams – Can you speak Yat?

October 16, 2015

Beloved UnmaskedWelcome to my release party for my New Orleans-based historical, Beloved Unmasked. I thought we’d have some fun this hour, and this topic does relate to the book. (Good thing, right?)

There are characters in BU that speak what natives of New Orleans nowadays call Yat. I’ve “citified” it a bit, because in its purest form, one might think they are listening to a foreign language. But it is something to hear and never fails to bring a smile to my face.

As a young woman from an Upstate New York farm town, (replete with her own pronunciation problems) I ended up in New Orleans at the age of 22, due to a Navy transfer for my then-husband. While it wasn’t Italy as we requested, New Orleans became home. We figured a couple of years and then we’d move on, as we had left Iceland for the Deep South.

Many years later, I’m still in the area, sans the sailor, and married for the last 35 years to a certified, bona fide New Orleans native. He is N’Awlins to the bone. Yes, that’s the way natives pronounce it. He doesn’t speak much Yat anymore, because college beat that out of him, but every now and again, his upbringing creeps through. It’s in the blood. He’ll ask the kids “Where y’at?”

I will confess to thinking my mother-in-law was wholly uneducated when I first heard her speak. She was Cajun through and through, as was her mother. The eaves on the house were “the ease.” You don’t boil, you berl. You don’t wash dishes in the sink. No, in N’Awlins, every kitchen has a zink. And of course you don’t fry those scrumptious shrimp in oil, but rather, earl.

Here’s a few head scratchers and some of my all time favorites, courtesy of Gumbo Pages:

AX – ask

BANQUETTE – The sidewalk. Pronounced <BANK-it>.

BERL – To cook by surrounding something in hot, bubbling 212°F liquid; the preferred method for cooking shellfish.

BOBO – A small injury or wound. (this one grated on me because my mother always said boo-boo)

BOO – A term of endearment, frequently used by parents and grandparents for small children, even small children who happen to be 40 years old … Believed to be Cajun in origin.

BRA - A form of address for men, usually one with whom you are not acquainted. Usually used in this manner: “Say, bra …” Ostensibly an abbreviation for “brother.”

BRAKE TAG – An inspection sticker on your car, proof that you’ve passed the required annual safety inspection.

CATLICK – The predominant religion in New Orleans. And, according to some Baptists, all Hell-bound.

CEMENT – A standard English word, but with a special pronunciation. Locals say <SEE-ment>, not <s@-MENT>.

DA – The.

DAT – That.

DAWLIN’ – A universal form of address. Women use it to refer to both sexes, men use it toward women.

DEM – Them.

DERE – There. As in “Dere ya go!”, an expression of encouragement or acknowledgement of having done something for someone else.

DESE, DOSE – These, those.

DIS – This.

DODO, MAKE DODO – Sleep. (pronounced dough-dough)

DRESSED – When ordering a po-boy, “dressed” indicates lettuce, tomatoes, pickles and MYNEZ, on it.

ERNGE, URNGE – An orange-colored citrus fruit.

ERSTERS, ERSTAS – Oysters.

INKPEN – A ball-point pen, or any kind of pen, really. Always heavy emphasis on the first syllable … “Lemme borra ya INKpen, awrite?”

MUFFULETTA - A quintessential New Orleans Italian sandwich, of ham, Genoa salami, mortadella, Provolone cheese and marinated olive salad on a round seeded Italian loaf. Invented at Central Grocery on Decatur in da Quarter. Locals pronounce this <muff-@-LOT-@>, and will tend to just abbreviate it as “muff”. But if you ask a member of the Tusa family (the proprietors of Central), they’ll pronounce it in elegantly proper Italian as <moo-foo-LET-ta>. (You haven’t lived if you’ve never eaten one!)

NUTTINONIT - A po-boy that is not dressed, which only contains the main ingredient(s).

ON DA WES’ BANK, ACROSS DA RIVUH, OVA DA RIVUH – On the West Bank of the Mississippi River, where such places as Algiers, Gretna and Marrero lie. Interestingly, the West Bank is due south of New Orleans (except for Algiers, of course). Make sense? Thought not.

PECAN – A nut indigenous to the South, and beloved in New Orleans as an ingredient in pies and pralines. Pronounced <p@-KAWN>, not <PEE-can>.

PO-BOY – The quintessential New Orleans lunch, a sandwich on good, crispy New Orleans French bread. This definition doesn’t begin to describe what a po-boy is all about, so if you really don’t know you need to get one soon. Take a moment to read a little bit about po-boys.

PRALINE – A sugary Creole candy, invented in New Orleans (not the same as the French culinary/confectionery term “praline” or “praliné”) The classic version is made with sugar, brown sugar, butter, vanilla and pecans, and is a flat sugary pecan-filled disk. Yummmmm. There are also creamy pralines, chocolate pralines, maple pralines, etc. Pecan pralines are the classic, though.

This is one of THE most mispronounced New Orleans terms of all.

 

It is ***N O T*** pronounced <PRAY-leen>.It is pronounced <PRAH-leen>. Got it? Good.

SHOW, DA SHOW – The cinema. The movie house. The local motion picture emporium. Where works of cinematic art (or crappy flicks, depending) are shown. True New Orleanians never say, “I went to the movies”, they say “I went to da show.”

SILVER DIME – A small coin of U.S. currency, worth ten cents. Always pronounced with the emphasis on the first syllable, <SIL-vah dime>, even though they haven’t been made of actual silver for over 35 years.

SUCK DA HEAD, SQUEEZE DA TIP – The technique for eating crawfish. If you’ve never done this, have someone demonstrate.

SUG – A term of endearment used primarily by Yat females. Pronounced <SHOOG> with a soft “oo” as in “book”. (I changed the spelling in the book to shug, so non-natives would know how to pronounce it.)

“THROW ME SOMETHIN, MISTA!” – The traditional (nay, required) request of a Mardi Gras paradegoer to a Mardi Gras parade rider, so that the rider will shower said paradegoer with cheap trinkets like beads, doubloons or cups (actually, the cups are highly coveted, more so than the doubloons are these days, apparently).

TURLET - Ya standard flushable porcelain waste disposal unit found in every bat’troom, referred to by English speakers as a “toilet”.

So there you have a primer in Yat. Fun, huh? Imagine this one here plunked down in the middle a all dat. A shock to my system. But I got used to it and picked up a few.

 

 

Mens-Black-Leather-2

I’m  excited about the pre-release buzz about Beloved Unmasked

Beloved Unmasked is a beautifully written historical romance. You can feel the streets of New Orleans, see the sights, and hear the sounds. (Cathy Brockman – MM Good Book Reviews)

When you want a historical you can really sink into and feel like you are there, this is the book to pick up. Really amazingly well done. A Recommended Read (Tina Brunelle – Redz World)

Beloved Unmasked has a whole lot packed into the pages. Brita Addams has certainly done her research about New Orleans. (Kazza – On the Top Down Under Reviews)

 

Mens-Black-Leather-2

 

Beloved Unmasked

 

Cherished One: Book One

A Tarnished novel

Blurb:

Born to a spiteful prostitute in Storyville, the red-light district in New Orleans, David comes into the world as Picayune, meaning “of little value,” or, as his mother reminds him, “nothing.” In the early 20th century brothels and clubs, his love of music sustains young Pic until a life-changing meeting places him on the road to respectability, and Pic reinvents himself as David Reid.

As David realizes happiness for the first time, conscription forces his friend and first love, Spencer Webb, into the Great War. While he pursues a law degree, letters from Spence connect David to his hopes for the future. After staggering news at war’s end, David must find a way to move forward. Under the tutelage of his benefactor, David’s career prospers, but specters from Storyville threaten all he’s worked so hard to achieve.

The past holds both pain and love. Will facing it head-on destroy David or give him everything he’s ever dared dream?

Mens-Black-Leather-2

So in my best Yat, y’all come back chere, and see what I got in stow fa ya next hour. Hows about some pitchers taken in Storyville? Y’all’d like dat? Show ya would. Pass back in a while.

Meanwhile, pass on by Dreamspinner for a copy of Beloved Unmasked. Dreamspinner has it on sale at 25% off through October 18.

Giveaway: Stop by my blog between October 16 and 23 for a series of posts on Storyville.  Leave a substantive comment (not “I’m in” or the like,) about the posts and on November 1, I’ll select the winner of a New Orleans-themed gift pack. Beloved Unmasked isn’t included in the giveaway.

 

2 Responses to “Release Party Beloved Unmasked by Brita Addams – Can you speak Yat?”

  1. H.B. says:

    Thanks for sharing the dialect/slang spoken in NO. I never knew it had a name and frankly find the words and meaning interesting.

  2. BritaAddams says:

    Hi again,

    It is interesting, especially when you live around it. You win another backlist book. Email me at: britaaddams@gmail.com with your choice. Beloved Unmasked isn’t included.

Leave a Reply